Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Русский язык и блюз... - Плакса (07.10.07 17:56) #

Привет!

Какие мнения на счет блюза с текстами на русском языке? Интересует даже скорее не "да-нет" или "почему бы и нет", а что нравится, что могло бы понравится. Речь о товарищах представленных на rusblues.ru разумеется не идет(никого не хочу обидеть, но поймите правильно...).

A также интересно услышать мнение личностей закоренелых в полном и абсолютном неприятии русскоязычного блюза в любых его проявлениях.

тут недавно это обсуждали - Dmitri Kazantsev (Dr. Nick) (07.10.07 19:15) # [ ответить ]

все против ибо ничего не получается

не надо русскоязычную шнягу называть блюзом, и будет всё ОК

Было недавно тут - Эльдар (07.10.07 20:28) # [ ответить ]

Было недавно тут обсуждение:

"На русском играй!"

http://www.blues.ru/forum/?id=54058&page=1&body=1#54058

несколько сумбурное IMHO - Эльдар (07.10.07 21:19) # [ ответить ]

Я думаю (IMHO), или точнее меня более интересует не столько язык (язык текста), а сколько музыкальная составляющая (владение инструментом и голосом, инструментал, сам звук и звукоизвлечение, манера пения, тембр и т.д.).

Кажись я здесь не смешиваю 2 разных вопроса:

1. что важнее: музыка или текст

2. текст: на английском или на русском

В первом случае, для меня, да и вообще в рок-н-ролле (читай, и в блюзе, и в роке: в музыке XX века), на первом месте всегда была музыка (ритм, "кач"/"свинг").

По поводу языка, то я смогу воспринять только английский и русский текст. Немецкий, японский, польский, французкий и т.д. я не восприниму никак. Английский - он универсален, его воспримет каждый: и бурят, и калмык. Японецу - англ+япон., немцу - англ.+нем, фр-фр+англ... По поводу вопроса о ритмике и фонетике русского языка (в песнях) по сравнению с английским, то тут есть явные трудности. Я пока НИ РАЗУ не встречал удачного <s>приобретения</s> варианта русскоязычного блюза. (Конечно же ни Машина Времени, ни Чиж нисколько в расчёт не беруться. Это не то о чём я говорю: это т.н. русский рок, не блюз, и даже не русскоязычный блюз). НО МНЕ НЕ КАЖЕТСЯ, что что удачные вариаyты в русск. яз. не возможны. Естесственно, что говоря удачный, я подразумеваю что он удачен ТОЛЬКО для русскоязычного слушателя, он никак не пойдёт для венгра или америкоса... Почему я так полагаю: в 1989г. на Мелодии вышла пластинка рокабилли коллектива Мистер Твистер. Я хорошо помню её, она была просто супер, в стилистике, всё было в кассу, и при этом на русском. Это был наилучший (для меня) пример исполнения "фирменной" музыки на русском.

И ещё одна штучка, шоб быть, так сказать, палиткаректным, лучше говорить русскоязычный блюз, чем русский блюз. А то как-то навевает Пушкиным, да и ваще сама фраза "русский блюз" для меня звучит как-то даже ужасней чем "русский рок" (ДДТ, Алиса, Кино, Аквариум :-)

Извините за сумбур и неочень внятное изложение.

языки... - Владимир Русинов (BluesCat) (08.10.07 11:31) # [ ответить ]

просто вспомнилась сразу Нина Саймон..

вот французский

http://youtube.com/watch?v=7ihFNf2nKTQ

а вот ваще иврит:

http://youtube.com/watch?v=qIdAFO8QbkA

и что - неужели не воспринимается??? :)

Ви любитэ до блюзу?! - Эльдар (09.10.07 16:03) # [ ответить ]

Володь, французский вариант ну совсем никак, а вот Nina Simone - Erets Zavat Chalav - 1962 (иврит) очень интересно.

Должен сказать что я уже заранее предвзято отношусь к французскому языку да и к ивриту как к языкам, не только в блюзе, да и вообще в рок-н-ролле (в широком смысле этого слова).

Ну а в контексте темы: это ж не совсем то что обсуждаем.

Я вот опасаюсь что блюз на франц. яз. будет для меня просто убийственен. Хуже может быть только Партрисия Каас :-)

Я чёт вспомнил: в 2000г. в саду Эрмитаж был Blues Summet и там выступала и польская команда, вокалист пел по англ, но в перевывах между песнями говорил по польски. И вот восклицая вопрос типа "Are you ready?" он спрашивал у публики: Ви любитэ до блюзу?!

Забавно было :)))

ого! - (Плакса) (10.10.07 23:17)
всем - Плакса (08.10.07 01:02) # [ ответить ]

спасибо за ответы :) кстати, на тему "На русском играй!" я кое-что написал.

Ну, Dr.Nick - заядлый русофоб в плане блюза :) с ним не поспоришь :) в целом ему респект и уважуха, но есть и... Ладно не о том речь.

2Эльдар: ну да, - грув, техника, вокал и т.д., это конечно ДА. Тут и говорить нечего, но лично для меня, всегда было важно не столько это, сколько эмоциональная, чувственная составляющая блюза. Какая к слову сказать техника у архаических музыкантов? Dr.Nick не даст соврать. Техника часто так себе. Но попробуй сыграть так, чтобы волосы на спине встали дыбом. Никто из наших "фирменных" каверистов так не сможет, это я точно знаю, включая доктора Ника, - без обид -это частное мнение.

Да, классно когда люди играют хорошо, но помимо пентатоники, должно быть кое-что еще. Здорово, когда приходишь в один из блюзовых кабаков, а там сносно играют чикаго и если повезет мисисипи. Другой вопрос в том, что в большинстве случаев играют чикаго... :) Но вот моя частная проблема состоит в том (я пишу это потому, что хочу выяснить есть ли здесь единомышленники, и только для этого), что мне всегда было нужно реальное мясо с кровью, т.е. реальный блюз настоящего человека, спетый кишками. Как-то так... Да, мне противны лощеные команды, играющие "на ура" любой стандарт, со стандартным набором тупых приколов, повторяющихся из раза в раз, причем каждый раз... Не буду показывать пальцем :)

Я всегда искал и ищу именно это, - жесткие, честные блюзы, сыгрные "от чистого сердца", не для самолюбования идиота, а для правды, а затем что смолчать не вышло. Мы-то как-то знаем, а далеко не все люди знают язык так, чтобы перевести что-то. Пусть попробует человек со стороны перевести "Худу Мэн" в исполнении Вэллса... А мозг-то пищи просит. Хочется понять чего это чувака колбасит. Народ-то не всегда лох. Музыка прекрасна, но если парень не музыкант и не звукорежиссер - как это он, скажите будет оценивать пустую "игру в блюз"? Ну да, гитараст вроде бегло играет, одет как фермер или ковбой :))) шляпа там, усы... Ну прикольно... И всё. А пищи для души и ума - хер. А музыка при том в высшей степени духовная, если можно так выразиться.

Поэтому и тему двинул такую. Ведь мы все, даже доктор Ник :) думаем по-русски. И если тёлка свалит, или беда пришла - мы же не мусолим одного БиБи Кинга (например). Ну если честно - ведь мы же садимся дома на стул и играем что-то горькое но полезное, а не отдрачиваем в две тысячи первый раз пару заученных каверов "на тему". Что, неправда? И мысли в голове вертятся совсе даже не на английском.

В связи с этим, думаю что байбл не только в том, чтобы классно сыграть и чисто спеть. Надо бы пережить... Потому что например мне плевать на то, как хорошо играет и поет славный некто и какой он ковбой, - надо чтобы у меня шерсть дыбом встала. Иначе какой резон играть блюз? Что, кто-то из вас, уавжаемые, сможет сделать как Бадди Гай? Или как ББ Кинг? Хендрикс? или как Джоплин местами? Хаулин Вульф? Роберт Джонсон? (список можно продолжить). Ну это же просто смешно. А какой мне толк слушать паршивое или прекрасное исполнение, если я с детства знаю как на самом деле ХОРОШО? Да, кавера играть надо и это прекрасно. Но почему бы не сделать хотя-бы честно, "до первой крови", не говоря уже о том, чтобы своё.

Да, это где-то крик души. Как у Маяковского: "Не высидел дома. Анненский, Тютчев, Фет...(Bernard Allison, BB King, Junior Wells :)) Опять тоскою к людям ведомый, - иду в кинематографы, трактиты, кафе..." и т.д. потом: "нет людей, понимаете крик тысчедневных мук..?"

Простите если где чего соврал. Знаете же этот стих. Приходишь иногда, хочется услышать свежего, накопилось... А тут тебе толкают шнягу, да еще с таким видом буд-то так и надо! И главное ведь почти всегда погано играют, хоть и пальцы от понтов не сгибаются. И сколько раз зарекался, всеравно прихожу, и почти всегда облом. Так может лучше где-то вскрыться на русском, чем шустро бакланить на форэйне хоть бы и хорошо? Как считаете, господа? Давайте поговорим об этом не переходя на личности и без любых понтов.

Что делать? - Эльдар (08.10.07 08:09) # [ ответить ]

эмоциональная, чувственная составляющая блюза

И это, конечно же, я тоже имел в виду. Просто писал бытренько, несколько сбито, не очень задумываясь насколько внятно изложил мыслю.

...чтобы волосы на спине встали дыбом...

...реальный блюз настоящего человека, спетый кишками...

...жесткие, честные блюзы, сыгрные "от чистого сердца"...

Как у Маяковского...

Ну друг ты сказал... Пафосно как-то.

Просто многие любители блюза не очень-то любят такие громкие слова. Без обид: возможно тебя не все тебя поймут.

А по поводу понимания смысла песен: кажись здесь есть почти только один выход: учить язык, пробовать переводить (именно подстрочный перевод, а не литературный (стихотворный) перевод!!!). Вариант литературных переводов это просто ужос. В своё время, в начале 90-ых я ещё не знал англ. и тогда я увлекался литературными переводами песен Битлз. Энто просто Кашмар на улице Эбби Роуд :-)

боишься точных определений? :) - Плакса (08.10.07 11:25) # [ ответить ]

Совсем даже не громкие слова. Вполне даже обыкновенные. Классики толкуют примерно то же самое. Не помнишь? :)

Я не ищу понимания. Буду рад, если найду своих.

Кстати, битлз никогда не любил.

Если дорого эмоциональное... - Федор Романенко (fedor) (09.10.07 00:39) # [ ответить ]

В моем представлении краеугольная составляющая многих блюзов - это изложение жизненной истории очень простыми словами, которые должны вызвать сильную эмоцию или рассказать о ней у автора. Как мне кажется, английский язык допускает в большей степени прямоту высказывания, чем русский... Какая-нибудь строчка из шлягера I looove yooou воспринимается более естественно, чем Я-ааа люблюююююю тебяя-ааа. По-русски прямота выражения будет звучать, скорее всего, как стилистическая ошибка. Или какая-нибудь тупая лубочная стилизация. Либо как что-нибудь пафосное. А если выражаться языком качественной высокой поэзии, то не влезет в размер и длину строки, а если чудом влезет, это уже будет не блюз, а другой жанр.

Т.е., если даже уж очень хочется, то что-то все время по разным причинам не складывается. Хороших примеров, которые чем-нибудь не режут слух, я, увы, не слышал.

Воспринимать искренне блюзы по-английски, возможно, но сложно для тех, кто плохо знает язык. Это, увы, ограничивает круг слушателей.

"Каверисты" - мне кажется, плохая характеристика. Есть полно плохих музыкантов, которые очень много чего делают плохо. И не стоит думать, как это принято на rusblues.ru, что их главная ошибка в том, что они стали петь не по-русски, а по-английски.

... - Алексей Фролов (Buchothk) (09.10.07 23:24) # [ ответить ]

Наверно, соглашусь в целом..

А по поводу хороших примеров сочетания русского языка и нерусской стилистики - самое лучшее, что я слышал - это Майк Науменко. Например, песня "Позвони мне рано утром".

Кому претит стиль исполнения Майка в целом (а он своеобразный) может послушать ее в изложении Владимирова с Чижом в свежем альбоме "На грани изумруда" тут: http://blues.at.ua/forum/5-38-1

По-моему, очень удачное сочетание формы, смысла и стилистики...

еще вот мнение. одно из многих - А. Морозов (09.10.07 18:19) # [ ответить ]

вот вы говорите русскоязычный блюз. Как это понять? Русскоязычный - это то что касается только «тут», блюз - это то что происходит «везде». Блюзовый квадрат с положенным на него русским текстом? Зачем вам нужно чтоб это назвали блюзом? Формально наверное это назовут блюзом. Сделайте абсолютно качественный продукт, и какая разница как это называется, блюз не блюз.

Да, если подражание на англ, то да, получается игра в блюз(джаз, регги и тд), понарошку, это шито белыми нитками, а если взаправду человек играет самого себя, это уже не вторично получается, и это бывает не только у англоговорящих исполнителей.

Русский язык, семантически гораздо более весомый для нас, нарушит свойственный блюзу баланс между вокальной и инструменальной составляющими

я бы расширил начало тезисов.. - Владимир Русинов (BluesCat) (09.10.07 18:24) # [ ответить ]

вот вы говорите "англоязычный блюз" исполяемый у нас. :) Как это понять... и далее по тексту выше... :) Нет увренности что блюз происходит везде... везде может нравится его слушать... но обладать им для самовыражения.. да еще и на специальном языке...

Зачем играя свою музыку вы хотите называть это блюзом? А если играете не свою - можно ли блюзом называть подражание блюзовым авторитетам?

- - А. Морозов (09.10.07 19:26) # [ ответить ]

точно так же, как это происходит, например, в... Польше, в Италии, да мало ли где.

А как её назвать, романсом?

Блюзовые авторитеты тоже грешны, подражают. сами мне каялись :)

да происходит везде.. - Владимир Русинов (BluesCat) (09.10.07 19:37) # [ ответить ]

людям вообщем свойственно подражать тому что нравится ;)

да авторитеты тоже занимались повторами и самоповторами - но любят их не за это - не за подражательство :)

да уж, хрен поймёшь, кто кого за что вообще любит (-) - А. Морозов (09.10.07 19:44) # [ ответить ]
- - А. Морозов (09.10.07 20:33) # [ ответить ]

а вы вообще психолог. понимаете что людям свойственно...

Вов, познай (самое) себя ;) - Федор Романенко (fedor) (10.10.07 03:01)
такие советы можно давать только лично себе! ;)) (-) - Владимир Русинов (BluesCat) (10.10.07 03:02)
опять респект Русинову :) - (Плакса) (11.10.07 00:16) # [ ответить ]

Поскольку развилась такая вот философия на грани демагогии :) в хорошем смысле этого слова: - вроде как принципиальная ирония, -

хочу от себя добавить вот что: во-первых, основа блюза в моем понимании, его душа, некое пресловутое blue feeling, похожее но не свойственное исповедально-поэтической форме того-же русского романса, иное чем в русской народной (равно как и в европейской) лирике начиная от языческих времен, имеет ряд чрезвычайно особенных свойств, ярко и радикально выделяющих эту музыку среди всех прочих. И то, что все мы называем "фирменным" блюзом в первую очередь (на мой взгляд), содержит в себе эту самую душу как некий принцип, который мы с вами всегда идентифицируем мгновенно, на каком бы языке или вообще без слов не исполнялась бы композиция. Что вы все думаете по этому поводу?

Просто у ББКинна, Бади Гая, Хукера, Уотерса и прочих вплоть до самой архаики - это наиболее концентрированно и точно. А такие субъекты как Чиж, персонажи с rusblues.ru и т.п. изначально не понимают код этой души, в легкую примешивая в понятию "блюз" такое например понятие как "рок-н-ролл", вещи-то совсем разные. Более того, постоянно происходит ошибка, типичная для человека воспитанного в рамках русской культуры и православной религии. Объясню: поэтическое сознание нашего человека "форматировано" в первую очередь под нашу литературную и прочую классику. Это значит, что независимо от личного желания, абстрактная идея будет облекаться в словестную, а затем и в поэтическую форму, оперируя правилами, понятиями и самое главное образами, являющимися естественными для нашей культуры и ее ценностей. Надо бы сказать, что западная культура совсем иная. И христианство тоже совсем другое. Думаю нет смысла разворачивать эту тему (про другие культуру и христианство), хотя можно если что :)

Поэтому задача поэта (не могу подобрать другого слова), выражающего личное абстрактное нечто на русском языке, если он собирается писать блюзы, состоит в том, чтобы сознательно, не диссоциируясь от русской культуры создать идейное произведение, несущее в себе принцип и тот самый "код" блюза, о котором я говорил выше. Совершенно очевидно, что тут невозможно придумать правил, руководствуясь которыми можно будет гарантированно создать "фирменный" блюз на русском языке так, чтобы он не вышел глупым, пошлым и т.д. И потом, блюз должен быть единственым возможным выходом, поскольку попытки заточить роковый, блатной, народный и т.п. текст под блюзовый, по-моему всегда оканчиваются неудачей.

Я всё это к тому, :) что должна быть точно уловлена душа блюза, и он должен исполняться очень откровенно. Иначе незачем. А это возможно только если поешь и играешь о своём. Иного я просто не понимаю и принимать не хочу, т.к. это уже не блюз. На счет подражания: подражание - это фундамент любого искусства. Поспорь со мной если сможешь. Я первый раз взял в руки гармошку потому, что хотел сыграть как Junior Wells в одной из песен. А хотел сыграть как он потому, что песня эта на 101 долбаный процент соответствовала моему глубоко внутреннему состоянию и переживаниям на тот момент. И даже текста я не понимал, но знал что это я. И в этом случае это будет блюз. Но не тогда, когда играешь ЭТО как простую музыку, которую, "ну почему бы и не сыграть если нравится..."

А если берешься за инструмент только чтобы как-то уменьшить боль... почему-то всё время выходит проклятый блюз. И однажды это превращается как-бы в религию. А потом, в один из вечеров, ты заходишь в какой-то московский клуб, и то что там происходит (на сцене) оскорбляет душу и режет слух. И здесь язык не причем.

Играйте господа честно и "о себе". Бог вам воздаст.

про оскорбляет душу. - Владимир Русинов (BluesCat) (11.10.07 23:42) # [ ответить ]

когда за инструмент беруться чтоб уменьшить боль - то часто просто банально не умеют играть... а потом режут друг другу слух и оскорбляют душу.. ибо боль и душа у всех разные и эмоциональный дисбаланс у всех соврешнно различен... а умения играть не хватает.

ибо не уметь играть, а только сидеть и ловить жопой блюзовое чувство - тоже плохой путь для последующих публичных выступлений :)))

тогда после отрицательного опыта данных выступлений находиться формула. что душа это круто, но наиболее успешным выриантом исполнения является музыка, которая легко узнается слушателем. Ибо эффект узнавания в случае слабой игры - действует как мощнейший улучшайзер размытого восприятия достаточно многих слушателей.

Вот уже идет МоджоВокинг и уже не важно что все играется плохо - это уже круто! Все идет круто, публика в экстазе - исполнитель наполняется позитивной энергией и харизмой.

Потом приходят пионеры и говорят - блин что они играют - они же не умееют. Но пионеры лопухи - они играют даже есть чутьчуть лучше, то харизма их безнадежно отстала ... и что делать? остается только искать "свои хиты" играть еще в стиле "когото" и тогда публика узнает в них чтото новое! что еще не узанавала в местных исполнителях.. и пионеры наполнятся энергией - своей и тоже начнут зарастать харизмой.

Рядом с ними идут технические виртуозы, которые даже при великом музыкальном богатсве сотрясают окружающих пальцевыми пируэтами и сложными фишками известных исполнителей...

и уже совсем свои курсом идут артисты умеющие и играть и общатся с публикой, не выгораживающие свой статус впереди того что делают.... Они часто живут сами по себе и не упоминаемы в контексте тусовок, хотя их знают все... У них зато если не тусовочные слушатели, которые ходят на них только за музыкой... когда таким артистам везет и они начинают становится хотя бы минимально популярными... тогда у них начинается отдельная счастилвая музыкальнотворческая жизнь...

Русинову - Плакса (12.10.07 01:50)
эээ - Владимир Русинов (BluesCat) (12.10.07 02:10)
ну ээ - Владимир Русинов (BluesCat) (12.10.07 03:21)
в европе.. - Владимир Русинов (BluesCat) (12.10.07 02:23)
европа рулит! - Плакса (12.10.07 02:55)
Надеюсь мы не будем обсуждать вопрос - Владимир Русинов (BluesCat) (12.10.07 02:27)
оффтоп - А. Морозов (11.10.07 11:58) # [ ответить ]

а вот идея построения коммунизма в отдельно взятой стране не проканала. а уж как бы всем хорошо то было. бы... я никогда не пробовал читать Пушкина на английском, но вероятно это уже не Пушкин, хотя и там тоже, наверное, про душу что то есть

про пушкина :) - Владимир Русинов (BluesCat) (11.10.07 15:34) # [ ответить ]

Если бы Мадди Уотерс пописывал стихи на русском.. наверное это тоже бы не был Пушкин :)))))

OffTop (Part II) - Эльдар (11.10.07 22:07) # [ ответить ]

Извиняйте за оффтоп.

Может я что-то неверно понял, но при чём тут "Пушкин на английском, но вероятно это уже не Пушкин"?

Что скажет <s>княгиня Марья Александрна</s> тов. Букин из Осеннего Марафона

Это что ж получается: Гёте мне (не немцу) уже не Гёте???

Мы ж Шерлока Конандойливича Холмса сначала ведь на русском читали. И шо теперь? Он мне теперь хто?!

Уверен что и за бугром читают и любят наших писателей (конечно ж, с достойным переводом). Так и мы "ишенских" уважаем взаимно.

Кстати, а тут намедни (4 года назад) событие было: Представлено первое в мире полное собрание сочинений Пушкина на английском

Несколько ссылок:

Heather Ale: A Galloway Legend by Robert Louis Stevenson и Вересковый мед (перевод С. Маршака)

William Shakespeare. Sonnet XL и Любовью за любовь (перевод С. Маршака)

William Shakespeare. Sonnet XC и Сонет Шекспира (пер.Маршака)

Всё-таки Маршак дело своё добре знал!

The Gipsy Trail by Rudyard Kipling и За цыганской звездой (Перевод Г. Кружкова) и даже вот так: Цыганский след (В.А. Русанов)

P.S. А <s>слыхали вы как поют дрозды</s> видали вы литературный перевод Johnny B. Goode на немецкий? Есть такая книжка 100 Jahre aus Blues (100 лет блюзу). Я это не смог осилить, не смог смотреть. Я плакаль...

Не стреляйт - Эльдар (11.10.07 22:39) # [ ответить ]

Не стреляйте в меня за свойственный мне сумбур.

Может изложил не всё внятно как хотелось бы.

не Букин, а Бузыкин.... - Владимир Русинов (BluesCat) (11.10.07 23:26) # [ ответить ]

Переводы конечно вещь очень ценная и нужная :) Но именно переводы... для так сказать культурного обмена населения, который языки не знает... Попытка донести хотя бы через свои личные ощущения (что именно делает хороший перевдочик) образцы чуждой культуры..

Но если бы Маршак залупился и сказал - я тут написал на английском в стиле Шейкспира - а ну ка издавайте и покупайте меня тут, в России! несу я вам западную культуру! Думаю его бы не поняли ;)

Хотя кучка фанатов бы ходила на его чтения... и говорила - вот он настоящий черный блюз.. ээ ой.. настоящая английская литература! :)))

ЗЫ то есть PS или "Есть такая буква!" - Эльдар (12.10.07 00:24) # [ ответить ]

Из-за лени провертяь упустил "ЗЫ"

Канешна БуЗЫкин!

Кстати, Маршак долгое время учился в Англии. Думаю, что он наверняка владел англ. языком. Насколько я знаю и Борис Пастернак знал в совершенстве английский.

ЗЫ Пристрелил таки....

P.P.S. Вот такая фотка: At Shakespeare's. Waiting for Buzykin.

както я не думал сомневаться в том - Владимир Русинов (BluesCat) (12.10.07 01:35)
OffTop (Part III) - Эльдар (13.10.07 15:09)
Вот такая вот история: - Эльдар (19.10.07 18:17) # [ ответить ]

Однажды (в 1828 году во время путешествия в Арзрум. — О. С.) в палатке своего брата Льва и уланского офицера Юзефовича Пушкин с одушевлением переводил им с английского Шекспира. В чтении Пушкина английское произношение было до того уродливо, что Юзефович заподозрил его знание языка. На следующий день он зазвал к себе в палатку Захара Чернышева, знавшего английский язык как свой родной, и попросил Пушкина опять почитать им Шекспира. При первых же словах, прочитанных Пушкиным по–английски, Чернышев расхохотался и спросил: "Ты скажи прежде — на каком языке ты читаешь?". Пушкин тоже расхохотался и объяснил, что выучился английскому языку самоучкой, а потому читает английскую грамоту как латинскую. Но самый перевод его Чернышев нашел совершенно правильным…

© Вересаев В. В. Спутники Пушкина. М., 1937. Т. 2. С.

чан рак хун - А. Морозов (11.10.07 15:49) # [ ответить ]

это "я тебя люблю" на тайском, а что, прекрасная строчка для блюза, даёшь блюз на тайском, с душой у них там тоже, говорят, всё в порядке, мы на горе всем буржуям блюзовый пожар раздуем

первый куплет готов - А.Морозов (11.10.07 16:05) # [ ответить ]

чан рак хун, бейби

чан рак хун

чан рак хун, бейби

чан рак хун

бейби, мать твою так

хун чан рак

примеры - прохор паклеванов (Прохор 76) (06.01.08 02:57) # [ ответить ]

с одной стороны есть не очень (на мой взгляд) удачный пример блюза на русском гр. лига блюза " рок-н-рол мяу мяу" ,"открой глаза дружище" и т.д)))) при этом в плане музыки все отично . с другой стороны наполненные настоящим живым блюзом тексты майка науменко ,но в плане музыки все хреного .


Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума