Там вот написано, что Билл Грехам... кстати, почему Грехам, а не Грэм, как его упорно называли на каждой записи которую я видел или слышал, и почему Филмор-Восток, а не Филмор-Ист, я конечно понимаю, что переводится как восток, но может вы ещё слово Филмор переведёте?.. Вудсток можно перевести как Склад Брёвен. Как вам такое: музыкальный фестиваль в Складе Брёвен... ладно, это я предираюсь, но честное слово, коряво звучит этот Филмор-восток и некрасиво. Так вопрос мой про Била Гэма. Имя этого человека я встречаю в связи с совершенно разными событиями, в основном, в связи с выступлениями: Jimi Hendrix, Lynyrd Skynyrd, вон ещё, акустический концерт Кроссби Стилса и Нэша (правда, то было посвящение его памяти... снимем шляпы). Кто он был и чем занимался в разные периоды творчества?
Про транскрипцию имени, конечно, нужно уточнить. Что касается "Восток", то это прямое указание, что на западном побережье есть другой Филмор. Если кому коряво, то это дело вкуса. ) Был такой полугород: Западный Берлин. Не слыхал я, чтобы его называли Вестлих Берлин. Про приключения на Диком Весте я тоже не слыхал. И Восточный Тимур по-русски не называют Ист-Тимур... такие дела.
А описание полной биографии БГ (хих!) не является задачей, выполнимой в одном абзаце календаря.
Graham, Bill (урожденный Wolfgang Gajonza; 8 января 1931 – 25 октября 1991) - гуру хипповых музыкальных концертов, наиболее влиятельный рок-промоутер эпохи. В середине 60-х начал ставить пьесы на собраниях (be-ins) в сан-францисском Golden Gate Park, затем открыл залы для живых рок-выступлений Fillmore Auditorium в Сан Франциско и Fillmore East в Нью-Йорке. Продюссировал тысячи концертов по всему миру (включая выступления Роллинг Стоунз, Дилана и Грейтфул Дэд) и благотворительные акции Live Aid и Amnesty International. Последовательно выступая против жадности шоу-бизнеса, он ставил шоу «для людей». Его концерты отличались хорошей организацией и безопасностью.
(русский перевод на моем сайте: http://www.agranovsky.ru/blues_language/hippie.htm)
Сколько я себя помню все меня окружавшие люди звали это местечко Филмор-Ист, не переводя, то же и во многих статьях, которые я видел на просторах ру-нета. Никакого там Филмор-востока. Всё-таки за благозвучием господам переводчикам тоже хорошо бы последить, раз уж решили орусифицировать англоязычное название. В метро, ведь тоже пишут PARK CULTURI (или что-то в этом роде), а не The Park Of Culture. Возврящаясь к тому же западному Берлину. Его же не зовут Берлин-запад.
Я всё же настоиваю на том что его фамилия (псевдоним) произносится как Грэм, а не Грэхам. И Док, большое спасибо за инфу. :)