Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Перевод на русский язык - Даниил (21.08.05 14:13) #

Здравствуйте!

Итак, может ли кто нибудь, желательно художественно, перевести worried life blues? Спасибо!

Перевод! - Даниил (22.08.05 11:31) # [ ответить ]

Да нет,) я не это имел в виду. Кто придумал этот блюз, я (к своему стыду) не знаю; его исполняли Эрик Клэптон (Just One Night, 24 Nights) и B.B.King с Клэптоном, - наверно, кто-то (даже много) еще, просто я незнаю. Короче говоря, вот его текст, который собственно перевести нужно.

Oh lordie lord

Oh lordie lord

It hurts me so bad for us to part

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

So many nights since you've been gone

I've had to worry and grieve my life alone

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

So many days since you went away

I've had to worry night and day

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

Yoo're on my mind every place I go

How much I love you nobody knows

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

So that's my story

This is all I got to say to you

Goodbye baby I don't care what you do

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

Oh lordie lord

Oh lordie lord

It hurts me so bad for us to part

But someday baby

I ain't gonna worry my life anymore

Впрочем, я немного знаю английский и понять смысл могу - однако некоторые места остаются для меня загадкой. (Oh lordie lord?)

А по поводу названия - я слышал другой неплохой перевод - "Блюз не от хорошей жизни"

P.S. Знает ли кто-нибудь настоящего автора?

P.P.S.S. Спасибо, Денис, LeVON, что откликнулись!

Перевод - Buchothk (22.08.05 14:21) # [ ответить ]

Уважаемый Даниил!

Я не переводчик, и не Пушкин, но постарался всё перевести. И прямо, и художественно. Правда я спешил... ;)))

О Господи Боже! (варианты: Боженька Боже, Господь Бог)

О Господи Боже!

Мне так плохо, когда мы расстаемся,

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

Столько ночей прошло, как тебя нет рядом.

Я переживал и горевал в одиночестве.

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

Столько дней прошло с тех пор, как ты ушла.

Я переживал дни и ночи напролет.

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

Ты в моих мыслях, куда бы я ни пошел.

Никто не знает, как тебя я люблю.

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

Что ж, вот моя история. Мне больше нечего сказать.

Прощай, крошка, мне всё равно, чем ты там занимаешься.

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

О Господи Боже!

О Господи Боже!

Мне так плохо, когда мы расстаемся,

Но однажды, детка,

Я перестану страдать.

О Боже мой!

О Боже мой!

Как плохо мне, ты не со мной.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

Как ты ушла, за ночью ночь

Никто не может мне помочь.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

И ясным днем не лучше мне.

Весь день скучаю по тебе.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

Ты на уме, куда я ни пойду.

Никто не знает, как тебя люблю.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

Ну, вот и всё. Я всё сказал.

Прощай. Ох, лучше б я тебя не знал.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

О Боже мой!

О Боже мой!

Как плохо мне, ты не со мной.

Но детка, я хочу сказать:

Всю жизнь не буду я страдать.

Если будете где-нибудь использовать - не забудьте о моем гонораре! ;)

Извините! Писать на форум можно только после входа или регистрации. Нам нужно всего лишь проверить ваш адрес e-mail, это займет несколько секунд.

Ваш e-mail:  

Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума