Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Происхождение слова Hoochie Coochie (Hoochie Koo) - Elicaster (01.02.05 19:48) #

В "Словаре блюза" Доктора Аграновского это слово описывается так:

hoochie coochie - 1) гетеросексуальные интимные отношения; 2) танец ("to dance the hoochie coochie").

hoochie coochie man -1) вудуист; 2) любовник (даже герой-любовник, супермен, мачо и т.д.) (Muddy Waters, Hoochie Coochie Man & Mannish Boy).

Посто интересно мне, а откуда возникло это слово, его происхождение.

Попытался кое-что выяснить с помощью Lingvo. Вот что он говорит:

hooch

1) спиртной напиток ( особ. добытый незаконным путем )

2) самогон

Hoochinoo

1) хучину ( племя индейцев Аляски )

2) индеец из племени хучину

3) ( hoochinoo )

а) водка ( производимая индейцами Аляски и северо-запада Канады )

б) перегонный куб ( для производства индейской водки; hoochinoo still )

Брат, ты ещё в БСЭ посмотри =))) - Старый Майор (01.02.05 19:56) # [ ответить ]

А вообще погляди тут, очень интересные варианты есть:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hoochie&r=f

ну и http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hooch&r=f, а также

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=coochie&r=f

Coochie - vertical smile (вертикальная улыбка) - это, что ли, так :-) - Elicaster (01.02.05 23:52) # [ ответить ]

Спасиб за ссылки :)))

Прикольно PROMT XT Family переводит синонимы coochie:

пещера командного файла, бородатый моллюск, бородатая маисовая лепёшка, бобер, треугольник бермуд, ковшеобразное сиденье, пирог, кабина, трещина, пробел, влагалище, пончик, капающая дельта, хижина пальца, рыба, маисовая лепёшка рыбы, передняя задница, fuckhole, гараж, глубокая рана, ворота Небес, золотой дверной проем, Большой каньон, рана топора, дверь небес, отверстие, пещера меда, горшок меда, горячее поле, челюсти Черт, горшок омара, поясница, свободный бутерброд сути, лотос, поле любви, канал любви, нижние губы, бумажник муфта, укромный уголок, персик, жемчужные ворота, карман, кошелек, quim, западня крысы, ножны, наклонная черта вправо, разрез, кусочек, пространство(пробел), разбиение, траншея зловония, разъем тампона, храм, инструмент линяет, тунец, туннель, подрежьте, вертикальная улыбка, поле контактного усика

Но более всего мне понравился пример:

I think 68 year old coochie is twice as good as 34 old coochie, and 4 times as good as 17 year old coochie!

Я думаю, что 68-летняя coochie вдвое лучше чем 34-летней coochie, и в 4 раза лучше чем 17-летняя coochie!

бородатая маисовая лепёшка рыбы - Свободный Бутерброд Сути (02.02.05 13:08) # [ ответить ]

Что ж..

Как и каждый уважающий себя негр, рыбы тоже любят хорошую маисовую лепешку.

Рыба - тоже человек.

Hoochie Coochie - Muddy Lives (02.02.05 11:29) # [ ответить ]

Я не сейчас не могу вспомнить ни одну блюзовую песню с "Hoochie Coochie" до известного исполнения Muddy Waters. Вопрос: Hoochie Coochie в блюзе - это просто выдумка Willie Dixon или имеет более глубокие исторические корни?

Muddy

Возможно, ошибаюсь... - Rugged (02.02.05 15:33) # [ ответить ]

...но вот была такая популярная песенка в 1910-е годы, ее автор - известный песенник тех времен Harry Von Tilzer:

Somebody knows there how to squeeze me, how to tease me

Somebody knows there how to woo me, coo chee coo me

(Кстати, песня обалденнейшая!!!)

Вот и натолкнуло меня сходство в звучании слов 'hoochie coochie' и 'coo chee coo' на предположение, что первое происходит от второго. Кстати, если верить словарю Аграновского, то значение "гетеросексуальные отношения" очень даже подходит по смыслу в приведенной мной песне :)

Спасибо! - Muddy Lives (02.02.05 16:45) # [ ответить ]

Очень интересно! 1910? Ничего себе!

В 1970-ых годах группа The Ohio Players записали Who'd She Coo? Также звучит, а значит "кого она соблазнила?"

Muddy

Уточнение - Rugged (03.02.05 18:01) # [ ответить ]

Текст упомянутой мной песни выглядит так:

Somebody knows just

How to tease me, how to please me

Somebody knows just

How to woo me, bill and coo me

Именно в этом варианте права на нее были зарегистрированы в 1915 году, правообладатель - Harry Von Tilzer Music Publishing.

А вот чуть попозже 'bill and coo me' было заменено на 'coo chee coo me', потому что так было удобнее петь, и по звучанию к песне лучше подходило.

А собственно выражения 'bill and coo me' (точного перевода, увы не знаю) и 'coo che coo me' были очень популярны в самом начале 1900-х годов, и к 1915 году уже были несколько устаревшими.

Так написано в умной книжке, в которую я заглянул вчера вечером.

Harry Von Tilzer, насколько знаю - один из представителей Tin Pan Alley.

Читая эту ветку, у меня слетела шляпа =)) - Старый Майор (07.02.05 22:00) # [ ответить ]

... а вдруг где-то в Америке группа любителей русских народных песен прямо сейчас обсуждает, есть ли аллюзии и коннотации в частушке "по реке плывёт топор" ...

Das ist fantastiche!


Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума