Не хотите сделать отчет о проделанной работе? Что надумали? Как жить дальше?
Это вопросы к Цыганкову, Грете и Иванову. Может и к Федору с Клепиковым тоже.
Не хотите сделать отчет о проделанной работе? Что надумали? Как жить дальше?
Это вопросы к Цыганкову, Грете и Иванову. Может и к Федору с Клепиковым тоже.
Андрей собирался изложить свои соображения к понедельнику. Похоже, участники дискуссии по разному представляют себе содержание проекта.
Поскольку с инициативой выступил именно Андрей и он берет на себя много работы, я собираюсь подождать его.
А ты что думаешь?
Интересно, что думает Федор. Ведь он имеет большой опыт по поддержке блюзового ресурса.Чего не хватает людям на blues.ru?
времени и наоличие классного недорогого и быстрого переводчика...
Раньше был у меня друган - английский знал не хуже англичан, так он мне переводы начитывал.... а я проствлялся... и почему он в другой город уехал...жаль
А зачем переводчик? Видимо чтобы переводить свежие новости, анонсы и рецензии?
Отсюда резюме №1 - нужен раздел переводных новостей,рецензий и т.п. с возможность САМОСТОЯТЕЛЬНОГО пополнения энтузиастами.
К примеру - я переводчик плохой,медленный, но бесплатный и обладающий некоторым количеством времени :-)
Я покупаю диск, ищу в сети все материалы о нем, перевожу
и заливаю на сайт. Модератор раздела просматривает материал и дает к нему доступ. Народ читает и добавляет свои комментарии.
Нужно это?
Времени нам всегда будет не хватать, а вот зачем что-то переводить, я вообще не понимаю. Вы еще и тексты хотите переводить? Не думаю, что можно слушать блюзы и не знать английского.
.
На первом этапе я представлю некоторую концепцию хранения данных и минимальной бизнес-логики. Интерфейсы, через которые делаются запросы, можно будет нагородить какие угодно, если система будет грамотно хранить данные.
Blues.Ru -
Новости |
Музыканты |
Стили |
CD Обзор |
Концерты |
Live Band |
Форум
правила форума