Blues.Ru
Blues.Ru › ФорумLatimore-гений ))Jumpin' Jack Flash (16.04.08 05:13)

"Блюз - это празднование преодоления человеком бедствий и несчастий, которые могли и с вами приключиться. Нельзя махнуть рукой на свою жизнь. Вся идея состоит в том, чтобы вершины были не слишком высоки, а дно не слишком глубоко."

мысль-то неплохая... - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 12:16) #

но требует более адекватного перевода:

Some people say the blues are too sad.

That’s not it at all. It’s a celebration or a triumph over adversity that you may have had. You don’t give up on life. The idea is not to let the peaks get too high and the bottoms too low.

Немного смущает только, - Алексей Аграновский (Док) (16.04.08 12:47) #

что в переводе к нему обращаются на "ты". Он близко знаком с интервьюером?

ох... вряд ли... надо поправить (-) - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:17) #
Апологетика филистерства! )))) - Старый Майор (16.04.08 13:17) #

Как там у классиков было про "один раз нажраться мяса и лопнуть, чем всю жизнь питаться дошираком"?

Читайте внимательней, майор - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:18) #

Он, как раз против такого подхода.

филистерство - это что-то про паразитов кишечника?

Не, филистерство - это как раз про умеренность - Старый Майор (16.04.08 13:22) #

...в высоте вершин и глубине пиков...

не пугайте блюзменов учеными словами, майор ))) - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:35) #
Высоко в горы вполз уж.. - Старый Майор (16.04.08 13:51) #

Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и

глядя в море...

Песня о Соколе. М.Горький, 1894-98

http://maximgorkiy.narod.ru/sokol.htm

I'm a crawlin' kingsnake baby - Алексей Аграновский (Док) (16.04.08 14:56) #
Лёша, а что за форма "I rules" ? - Старый Уж (16.04.08 16:49) #

Это от неграмотности автора, или это форма третьего-лица-в-первом типа "моя управлять мой пещера"?

Цитируется строчка по хари-блюзлирикс дословно.

Старый Уж знает сам... Это черный английский. Там так можно. Если отвечать совсем по существу, форма сия скорее не от неграмотности, а от куража автора. Вот такие-де мы чёрные. And my рара done told me too, как говорится.

Не понимаю - Muddy Lives (17.04.08 06:13) #

По-моему английская фраза очень грамотно и красиво сказана.

Muddy

Дорогой Muddy... - Старый Майор (17.04.08 12:13) #

..мы, русские, со школы приучены, что окончание глаголов -s или -es соответствует глагольной форме третьего лица: He rules his den, she rules her little thing and so on.

Когда мы встречаем форму "I rules..", мы в недоумении - это неизвестная нам грамматическая норма или всё-таки отклонение?

Извени - Muddy Lives (17.04.08 13:20) #

Не все читал, что надо было. Я предпологал, что замечание относится к фразе Latimore.

Да, Такой оборот довольно часто встречался в негретянской речи. Теперь меньше.

Muddy

P.S. I loves me some blues!

Old Mwamba do love blues too )) - Старый Мвамба (17.04.08 14:30) #
Кстати, это какой из Латиморов? Бенни? - Старый Майор (16.04.08 16:51) #

А то их много, и все Латиморы!


Blues.Ru - Музыканты | Весь этот блюз | Фото | Новости | Календарь | Обзоры
Форум | Авторы