Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Latimore-гений )) - Jumpin' Jack Flash (16.04.08 05:13) #

"Блюз - это празднование преодоления человеком бедствий и несчастий, которые могли и с вами приключиться. Нельзя махнуть рукой на свою жизнь. Вся идея состоит в том, чтобы вершины были не слишком высоки, а дно не слишком глубоко."

мысль-то неплохая... - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 12:16) # [ ответить ]

но требует более адекватного перевода:

Some people say the blues are too sad.

That’s not it at all. It’s a celebration or a triumph over adversity that you may have had. You don’t give up on life. The idea is not to let the peaks get too high and the bottoms too low.

Немного смущает только, - Алексей Аграновский (Док) (16.04.08 12:47)
ох... вряд ли... надо поправить (-) (-) - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:17)
Апологетика филистерства! )))) - Старый Майор (16.04.08 13:17) # [ ответить ]

Как там у классиков было про "один раз нажраться мяса и лопнуть, чем всю жизнь питаться дошираком"?

Читайте внимательней, майор - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:18) # [ ответить ]

Он, как раз против такого подхода.

филистерство - это что-то про паразитов кишечника?

Не, филистерство - это как раз про умеренность - Старый Майор (16.04.08 13:22) # [ ответить ]

...в высоте вершин и глубине пиков...

не пугайте блюзменов учеными словами, майор ))) (-) - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (16.04.08 13:35) # [ ответить ]
Высоко в горы вполз уж.. - Старый Майор (16.04.08 13:51) # [ ответить ]

Высоко в горы вполз Уж и лег там в сыром ущелье, свернувшись в узел и

глядя в море...

Песня о Соколе. М.Горький, 1894-98

http://maximgorkiy.narod.ru/sokol.htm

I'm a crawlin' kingsnake baby - Алексей Аграновский (Док) (16.04.08 14:56) # [ ответить ]
Лёша, а что за форма "I rules" ? - Старый Уж (16.04.08 16:49) # [ ответить ]

Это от неграмотности автора, или это форма третьего-лица-в-первом типа "моя управлять мой пещера"?

Формы - Алексей Аграновский (Док) (16.04.08 18:40)
Не понимаю - Muddy Lives (17.04.08 06:13) # [ ответить ]

По-моему английская фраза очень грамотно и красиво сказана.

Muddy

Дорогой Muddy... - Старый Майор (17.04.08 12:13) # [ ответить ]

..мы, русские, со школы приучены, что окончание глаголов -s или -es соответствует глагольной форме третьего лица: He rules his den, she rules her little thing and so on.

Когда мы встречаем форму "I rules..", мы в недоумении - это неизвестная нам грамматическая норма или всё-таки отклонение?

Извени - Muddy Lives (17.04.08 13:20) # [ ответить ]

Не все читал, что надо было. Я предпологал, что замечание относится к фразе Latimore.

Да, Такой оборот довольно часто встречался в негретянской речи. Теперь меньше.

Muddy

P.S. I loves me some blues!

Old Mwamba do love blues too )) (-) - Старый Мвамба (17.04.08 14:30) # [ ответить ]

Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума