Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Извините ещё раз за блюзовую простату - Алексей Аграновский (Док) (28.09.05 13:28) #

Но Devil's Son-in-law значит "зять дьявола", а не "пасынок" (хотя последнее звучит более гладко, но смысл-то другой... женат-де на ведьме сущей, а не то что мама за чёрта рябого вышла). Пасынок - stepson, не в обиду никому будь сказано.

sure (-) - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (28.09.05 15:12)
not so sure - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (28.09.05 15:34) # [ ответить ]

написал sure, а потом решил еще раз проверить текст. А герой-то не женат. наоборот, баб у него - целый выводок.

I wonder where would you be now, little mama

Baby, now you made my life a wreck

And now where would you be-be, um

Mama, now you made my life a wreck

Mama, now I'd rather have a rattle snake

Honey now, wrapped a-round my neck

When you used to love me, now little mama

Mama, go clear down to my toes

When you used to love me, baby

Have it go clear down to my toes

Well-well, the other way that I love you, mama

Honey, now don't nobody know

Now I've got eleven women, umm

And I got one little indian squaw

I say I got eleven women

And I got one little indian squaw

Well-well, now that they come to see me

I'm liable to be the Devil's-Son-In-Law

'Play it for me one time, pick it now won't cha?'

(piano & guitar)

Now, an if you take my little woman

You can't keep her long

Well now, if you take my little woman

Well now you can't keep her long

Well-well now, she will come running home

Cryin, 'Daddy, now I done wrong'

Baby, you will never catch special deliveries, mama

Honey, directed to my chest

Tell you now you will never get

(special deliveries mama, honey, directed to my chest)

Now, when I leave you now, little mama

You will never see me back here, again.

----------

строчки:

Well-well, now that they come to see me

I'm liable to be the Devil's-Son-In-Law

оставляют простор для воображения переводчика... пугает он теток, но чем именно? тем, что уже женат на чертовой дочке, или тем, что ему покровительствует дьявол?

но в календаре поправил.... хотя "зять дьявола" ли "чертов зять" - по-русски не звучит угрожающе, скорее смешно.

----------

Кстати.... на сайте с текстом наткнулся на такую фразу: Send Peetie Wheatstraw polyphonic ringtone to your cell phone

интересно, как это выглядит... то есть, слышится...=)))

Главный смысл "зять дьявола" - Muddy Lives (28.09.05 15:50) # [ ответить ]

То, что жена с дьявольской кровью. Поэтому она уничтожила его жизнь, что лушче бы гремущая змея на шее и так далее, как поет Peetie Wheatstraw. Когда ты зять дьявола от блюза деться некуда. :)

Muddy

И чему это учит нашу молодёжь? - Фрекен Бокк (28.09.05 18:44) # [ ответить ]

Эти мужчины - такие сво... вот я добрая, отзывчивая, хотя и немного крупная, и готовлю хорошо, да и с виду ничего, а на меня никто, никто не обращает внимание!

А на каких-то гремучих змеюк, вертихвосток расфуфыренных, прости господи, мужчины падки, песни про них пишут, увековечивают!

Вот Свет - хороший мальчик, единственный понимает мою тонкую душу! Он мне песню посвятил - Big Fat Mamma называется... он такой милый, он даже обещал вернуться...

Крупная, говорите?)) - Дмитрий (фан) (29.09.05 13:36) # [ ответить ]

А телефончик можно попросить?

Ну да..... - Фрекен Бокк (29.09.05 15:32) # [ ответить ]

эээ... два-два-три три-два-два... неужели вы не помните?

Уже набираю... - Дмитрий (фан) (29.09.05 17:59) # [ ответить ]

Старый стал, память ни к черту...

Но люблю крупных женщин, особенно под блюз...

Big Legged Women - Muddy Lives (29.09.05 18:34) # [ ответить ]

Напоминает песню Son Seals о том, почему он покидает север:

I'm goin' home,

where the women got some meat on their bones,

Ain't a woman in this town,

Big enough to keep me warm.

И уберите ваших детей от наших голубых! Экранов! (-) - Фрекен Бокк (29.09.05 18:35) # [ ответить ]
да уж,... - Михаил Бирюков (nECKAPb) (05.10.05 02:25)

Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума