Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : А вот раз тут такие крутые знатоки английского языка собрались... - Rugged (03.02.05 13:31) #

То такой вопрос: а что означает фраза из песни Биг Джо Тернера про Шейк, Рэттл энд Ролл?

Фраза такая:

A one-eyed cat jumpin' in a see food store

Словарь Аграновского не смотреть, там все равно нету ничего :)

peeping? - Muddy Lives (03.02.05 15:57) # [ ответить ]

Я почему-то помню "peeping in a seafood store." Нет?

"one-eyed" наверно потому что слугов не хватало. :)

Раньше на жаргоне Нового Орлеана слово "seafood" относилось к женскому телу. (Там основной морской продукт - устрицы) Была изветная песня по названию "I Want Some Seafood, Mama." Существует хорошее исполнение ее Фатса Уоллера, но по-видному с отчищенными словами.

Muddy

Уже теплее :) - Rugged (03.02.05 16:04) # [ ответить ]

Но еще не "горячо" :)

Посмотрим, какие будут еще мнения :)

Конечно - Muddy Lives (03.02.05 17:16) # [ ответить ]

Теперь понял. Если seafood store обозначает ЖЕНСКОЕ тело, то оноглазый кот... :)

Muddy

Вот именно :) - Rugged (03.02.05 17:52) # [ ответить ]

One-eyed cat ("одноочковый" кот) - мужской половой х$%&й

Sea food store ("магазин морепродуктов") - женская половая п#&@да

:)))

Только вот не знаю насчет второго, а первое выражение относится уже к концу 40х - началу 50х годов. Поэтому, возможно, они и не попали в словарь Аграновского, охватывающий, как я понял, более ранние периоды.

а вы не перестарались? - Andrei V. Evdokimov (evdokimov) (03.02.05 23:43) # [ ответить ]

одноглазый змей... ну ладно... но КОТ??? как вы себе это представляете, устрицеманы? =)

Ответ один - Калий Цианидович Стрихнин (04.02.05 17:06)

Извините! Писать на форум можно только после входа или регистрации. Нам нужно всего лишь проверить ваш адрес e-mail, это займет несколько секунд.

Ваш e-mail:  

Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума