То такой вопрос: а что означает фраза из песни Биг Джо Тернера про Шейк, Рэттл энд Ролл?
Фраза такая:
A one-eyed cat jumpin' in a see food store
Словарь Аграновского не смотреть, там все равно нету ничего :)
То такой вопрос: а что означает фраза из песни Биг Джо Тернера про Шейк, Рэттл энд Ролл?
Фраза такая:
A one-eyed cat jumpin' in a see food store
Словарь Аграновского не смотреть, там все равно нету ничего :)
Я почему-то помню "peeping in a seafood store." Нет?
"one-eyed" наверно потому что слугов не хватало. :)
Раньше на жаргоне Нового Орлеана слово "seafood" относилось к женскому телу. (Там основной морской продукт - устрицы) Была изветная песня по названию "I Want Some Seafood, Mama." Существует хорошее исполнение ее Фатса Уоллера, но по-видному с отчищенными словами.
Muddy
Но еще не "горячо" :)
Посмотрим, какие будут еще мнения :)
Теперь понял. Если seafood store обозначает ЖЕНСКОЕ тело, то оноглазый кот... :)
Muddy
One-eyed cat ("одноочковый" кот) - мужской половой х$%&й
Sea food store ("магазин морепродуктов") - женская половая п#&@да
:)))
Только вот не знаю насчет второго, а первое выражение относится уже к концу 40х - началу 50х годов. Поэтому, возможно, они и не попали в словарь Аграновского, охватывающий, как я понял, более ранние периоды.
одноглазый змей... ну ладно... но КОТ??? как вы себе это представляете, устрицеманы? =)
"Черный" слэнг 50-х годов. Могу сослаться на книгу американского автора, где достаточно подробно описан смысл фразы про "одноочкового кота" и "магазин морепродуктов".
От всех болезней лучше всего помогает цианистый калий.
Blues.Ru -
Новости |
Музыканты |
Стили |
CD Обзор |
Концерты |
Live Band |
Форум
правила форума