Я познакомилась с Кимом Уилсоном (Kim Wilson) давным-давно, когда он еще работал в Fabulous Thunderbirds. Я снова встретилась с ним в сентябре на концерте мастеров губной гармоники в Бостоне. Ким выступал в одном концерте с Билли Боу Арнольдом (Billy Boy Arnold) и Джерри Портным (Jerry Portnoy). За кулисами я пригласила Кима посетить Blues After Hours перед концертом в клубе House of Blues в пятницу и поговорить по телефону на следующий день, а интервью разместить на сайте. Наш разговор состоялся 30 сентября 2000.
Ким: Привет.
Мэй: Привет, Ким. Как прошел вчерашний концерт?
Ким: Очень хорошо.
Мэй: Публика принимала хорошо?
Ким: Здорово.
Мэй: Рада слышать. Я восхищена твоим ритм-гитаристом.
Ким: Еще бы.
Мэй: Он здорово отработал. Как его зовут - Кирк?
Ким: Кирк Флетчер (Kirk Fletcher).
Мэй: Где ты его нашел?
Ким: Он из Комптона, Калифорния.
Мэй: Одна из тех вещей, о которых мы говорили вчера, наверное, будет интересна читателям: что ты делаешь, чтобы получить свой звук гармоники. Поделись с народом, что у тебя за инструменты и что с ними нужно делать.
Ким: Ну, кое-что тут не для огласки. (Я смеюсь) Что я делаю: я нахожу подходящие гребенки - я раздобыл титановую гребенку в Вермонте или в Нью-Гемпшире. Но этот мастер больше таких не делает, ну разве если на них спрос не поднимется, что может произойти, после того как интервью появится в сети.
Мэй: (Я смеюсь) Ну да, как знать. Как его зовут?
Ким: Он живет в Вермонте. Зовут его Марк ЛаВуа (LaVoie). У него есть свой сайт. [Mark LaVoie's Super Harmonica Site] Он делает самые разные гребенки.
Мэй: А что такое гребенка в гармонике?
Ким: Это деревянная часть в середине.
Мэй: Это потому что она похожа на расческу. Поняла.
Ким: Можно использовать титановую. Еще можно использовать - у Джо Филиско [Joe] Filisko есть такие гребенки, которые он ставит на Marine Bands, чтобы сделать их получше. Эти гребенки очень хороши, делаются из материала tiger wood - в мою честь.
Мэй: Ага.
Ким: Фелиско - гениальный мастер. Он знает точно, как сделать, чтобы звучало хорошо. Он берет эти инструменты и делает с ними то, что нужно. К нему сейчас многие обращаются.
Мэй: Если эти гребенки делаются из дерева, разве они не будут быстро изнашиваться?
Ким: Нет, нет. Деревянные гребенки делают из грушевого дерева, нет, они вовсе не изнашиваются. Иногда они разбухают, особенно когда играют начинающие, ну или когда туда попадает слишком много пота. Это происходит не из-за слюны, а из-за пота. Туда попадает пот, и иногда они разбухают, но не очень часто.
Мэй: Это меняет высоту звука?
Ким: Нет, это не меняет высоту звука.
Мэй: Что же происходит с гармоникой, когда гребенка разбухает?
Ким: Она становится как напильник. Разбухает, и когда играешь, можно пораниться обо все эти маленькие шероховатости.
Мэй: Не очень то приятно.
Ким: Так вот что я делаю. Я беру старые накладки от Marine Band, ну или можно взять накладки от Big River, лично я беру от Marine Band и просверливаю в них отверстия так, чтобы они подходили к системе Hohner. Потом обычно я покупаю много гармоник Big River и... я покупаю гармонику целиком, а не только пластины с язычками. Они продают запасные части, но они еще толще, чем пластины от Big River.
Мэй: А пластина это какая часть гармоники?
Ким: Это та часть, на которой располагаются язычки. Язычковая пластина.
Мэй: Ага. Никогда не слышала столько о гармониках. Понятия не имела.
Ким: А накладка язычковой пластины - это то, что видно снаружи, такая серебристая.
Мэй: Ага.
Ким: Их я беру от старых гармоник.
Мэй: Из-за их вида?
Ким: И получается гармоника - ну, то есть строй не совсем точный с язычками от старой гармоники, но получается хорошая гармоника с хорошей отдачей, ее легко разобрать и снова собрать.
Мэй: Что ты имеешь в виду, когда говоришь отдача?
Ким: Насколько она чувствительная.
Мэй: То есть насколько легко или тяжело извлечь ноту.
Ким: Точно. Она более чувствительная, чем Marine Band из коробки.
Мэй: Понятия не имела, что гармоника такой сложный инструмент.
Ким: Раньше все было намного проще. (Я смеюсь) [Собрав свою собственную], таким образом, получаешь очень и очень чувствительную гармонику. А потом просто время от времени меняешь гребенку и язычковые пластины, вот и все что надо делать.
Мэй: Понятно.
Ким: А теперь представь, что возникает такая ситуация. Ты собираешься вечером играть, естественно все музыкальные магазины закрыты, просто берешь с собой запасную и - чик-чик - готово. У тебя новенькая гармоника, готовая к работе. Очень полезная вещь.
Мэй : Как насчет хроматических гармоник? Ты и с ними такое проделываешь?
Ким: С хроматическими гармониками работают профессионалы. Этого самому никак не осилить. Есть ребята, кто этим занимается, например ребята из Harmonicat, они знают, как такие вещи делаются. Они этим живут. Конечно, они работают у себя дома, а не как я - постоянно в дороге.
Мэй: Есть определенная тональность, в которой тебе нравится играть?
Ким: Ну, я всегда был известен склонностью к тональности Ля.
Мэй: Почему?
Ким: Ну, потому что на концерт я приходил всегда только с одной гармоникой.
Мэй: (Я смеюсь) И все.
Ким: И я знал, что смогу играть в трех или четырех тональностях на одной гармонике.
Мэй: Ага.
Ким: Есть четыре разные позиции. На самом деле их конечно больше. Но для меня есть четыре, реально три функциональных тональности.
Мэй: Это один-четыре-пять?
Ким: Один-четыре-пять, совершенно верно.
Мэй: Ок.
Ким: На гармонике Ля я буду играть в Ми, Ля и Си.
Мэй: Понятно. Си - удобная тональностть для гитары?
Ким: Си - удобная для гитары, но неудобная для пианино.
Мэй: Пять бемолей. Правда.
Ким: Слишком много черных клавиш.
Мэй: Точно. А в других тональностях ты тоже играешь? (Я смеюсь)
Ким: Да, играю. С блюзовой группой я использую намного больше инструментов, чем с T Birds.
Мэй: Ага.
Ким: В T Birds, я, наверное, мог обходиться только гармоникой Ля. Но обычно я пользуюсь гармоникой Ля и До очень редко. Иногда использую Си бемоль, если мне в голову взбредет. Но в других случаях - нет. Когда я приходил поиграть, люди ломали себе головы. Я прихожу, а мне говорят: "А где твой кейс?"
Мэй: Так.
Ким: "Гармоника у меня в кармане, мне кейс не нужен".
Мэй: Прикольно было, когда кто-нибудь вроде Джуниора Уэллса (Junior Wells) приносил все свои гармоники.
Ким: Ага. Джордж Смит (George Smith) таскал свои гармоники в докторском саквояже. (Я смеюсь) Потом он просто высыпал их на пол и пинал повсюду, пока не находил одну подходящую. (Я смеюсь)
Мэй: Как ты с ним познакомился?
Ким: Я познакомился с Джорджем Смитом на совместном концерте с Джимми Ридом (Jimmy Reed) в Калифорнии. Джордж был моим большим кумиром, когда я был пацаном, самым первым кумиром.
Мэй: Да.
Ким: Он был по настоящему известен в Калифорнии. Я пошел на концерт, группа моего приятеля аккомпанировала Джорджу. Мой приятель играет на гармонике, его зовут Джон Филлипс (John Phillips).
Мэй: Ага.
Ким: Он очень часто давал мне возможность поиграть с группой, когда я был мальчишкой. Он всегда давал мне играть. Один из немногих, кто позволял мне это.
Мэй: У Джорджа было две гармоники?
Ким: Этот парень садился, а Джордж начинал играть. Когда появлялся, Джордж - бэнд был в его распоряжении. В общем, мой приятель подходит ко мне во время второго сета и говорит "Я хочу, чтобы ты поднялся сюда и занял мое место". А я трусил и не мог этого сделать. Он меня подталкивал, ну и я пошел. Я играл, а толпа сходила с ума. Я был всего еще пацан. Наверное, мне было лет 19 или 18.
Мэй: Да.
Ким: Я играю, и тут неожиданно Джордж запрыгивает на сцену. Я собирался уходить после того как сыграл песню, а он схватил меня и говорит, "Никуда ты не пойдешь".
Мэй: Ага.
Ким: "Тащи свой зад сюда". Знаешь, у меня кривые ноги. Так вот мои колени буквально стучали друг о друга, настолько я нервничал. (Я смеюсь) Он заставлял меня быть рядом во время всех выкрутасов, которые он выделывал. Он ложился на пол, а я был как его зеркальное отражение. Он заставлял меня делать все. Благодаря Джорджу я узнал, что такое шоу. Он был настоящий шоумен.
Мэй: Забавно, что ты говоришь об этом, потому что я заметила на твоем совместном выступлении с Билли Бой Арнольдом и Джерри, что Билли Бой по старинке просто стоял и играл, вовсе не двигаясь по сцене. Какая разная подача бывает у музыкантов.
Ким: Точно.
Мэй: Я тут собиралась спросить тебя о том как, ты научился своим шоу трюкам. Думаю, ты уже ответил.
Ким: Посмотри на таких музыкантов как Джордж и Джеймс Коттон, - они очень много двигаются на сцене.
Мэй: Намного больше экспрессии.
Ким: Это не нужно делать намеренно. Ты смотришь как это делают мастера и впитываешь в себя. Это нельзя просто примерить к себе, надеть на себя. Это должно с тобой случиться.
Мэй: Понятно.
Ким: Ты весь должен быть в этом, иначе все выглядит неестественно. Все что нужно - самому получать удовольствие на сцене, и тогда все получится.
Мэй: Да.
Ким: Конечно, хорошо серьезно относится к своей музыке, но не настолько, чтобы проводить урок истории, вместо шоу.
Мэй: Да.
Ким: Это очень важно в музыке. Ты должен развлекать людей. Коттон, например, вообще вытворяет дикие вещи. Ты же не в балетной пачке выступаешь. Ты должен доставить людям хороший товар и сделать все необходимое, чтобы донести свою мысль. Все дело в том чтобы самому получать удовольствие, выходить, делать то что нужно и здорово проводить время. Многое также зависит от аккомпанемента, от того, какое настроение создает группа. Понимаешь о чем я?
Мэй: Полностью.
Ким: Мои ребята здорово мне помогают.
Мэй: С тобой работают и местные музыканты, Трой Гонейя (Troy Gonyea).
Ким: Люди не осознают, что Трой Гонейя - сейчас один из лучших блюзовых гитраистов во всем мире. Во всем мире.
Мэй: Мне иногда кажется либо ты рождаешься с чувством этой музыки, либо без него.
Ким: Есть вещи в музыке, настоящей музыке, импровизационной музыке, которым нельзя научить.
Мэй: Я тоже так чувствую.
Ким: Все дело в том арсенале, который ты наращиваешь сам, в свое время. Вчера мне говорили, что инструмент в моих руках был больше похож на оружие. (Мы смеемся)
Мэй: Поаккуратней с ним.
Ким: Все дело в том, как инструмент сделать оружием, как заставить людей слушать, привлечь внимание. Единственный способ сделать это - использовать все свои технические возможности - это как дышать. Технические возможности - ничто, если их не использовать по назначению, если их не использовать вовсе, если не оттачивать фразировку, не создавать настроение. Нет смысла играть, если от твоей игры у девчонок не влажнеют трусики. (Я смеюсь) Все вертится вокруг женщин. Они слушают по-другому. Все крутится вокруг секса.
Мэй: Не знаю, правда ли это.
Ким: Это совершенная правда (Я смеюсь), особенно когда речь идет о блюзе. Это ничто иное, как гениталии. Вот что это такое. (Я смеюсь) Это правда.
Мэй: Ну, я с тобой спорить не стану.
Ким: Тут все вокруг отношений мужчин и женщин. Все вокруг секса. Эмоции должны наполнять тебя.
Мэй: Эмоции непременно связаны с сексом.
Ким: Могут быть связаны и не с сексом.
Мэй: Но понимаешь, музыка может поднимать тебя на другой уровень, и это может быть не связано с сексом, но это обязательно должно переносить тебя из одного места -
Ким: Если говорить о классической музыке или о чем-нибудь подобном --
Мэй: Ну я говорю просто о музыке. Думаю, она может перенести тебя из одного места в другое.
Ким: Это то, что ты воспринимаешь сердцем, а не головой.
Мэй: Согласна.
Ким: Это может быть секс. Это может быть горе. Это может быть простое чувство. Я думаю, в основе всего лежит секс.
Мэй: Ну ладно, ты так думаешь.
Ким: Это правда, когда мы говорим о блюзе, R'n'B, о чем угодно, что мы любим. В джазе ты можешь больше апеллировать к мозгу, но я думаю, те музыканты, которые делают так, на самом деле не доносят свою мысль. Я думаю джаз это еще одни жанр, где надо ... тут все дело в эмоциях, и если ты не вызываешь эмоций, ты можешь быть одаренным, ходить в Школу Музыки в Беркли [в Бостоне] ... что ты будешь делать, когда окончишь ее? работать в супермаркете? Если ты не можешь донести свой товар до получателя, кому какое дело, какое у тебя музыкальное образование? Музыкальные способности это не только способности технические.
Мэй: Согласна.
Ким: Некоторые из лучших блюзовых музыкантов мира не были людьми наделенными техническими способностями --
Мэй: Они не могли читать нот, их игра может была не совсем совершенна --
Ким: Но они знали, как все подать.
Мэй: Точно.
Ким: Вот что я скажу, если нужно сравнивать, то я ставлю подачу выше техники.
Мэй: В блюзе - точно.
Ким: В чем угодно. Посмотри на Ицхака Перльмана (Itzhak Perlman) - хотя он играет классику --
Мэй: Есть классический пианист, известный тем, что отклонялся от нот, но играл так невероятно красиво, что заставлял людей плакать.
Ким: Отклонялся от нот - наверное, он просто импровизировал на темы, написанные столетия назад.
Мэй: Может быть.
Ким: Большинство людей кто присутствует на классических концертах -- да они просто в тусовке.
Мэй: Ну, ну.
Ким: Именно так.
Мэй: Ну, ну, ну.
Ким: В блюзе и джазе - тоже самое.
Мэй: (Я смеюсь) Ну-ка давай Ким, выкладывай все, что думаешь.
Ким: Я и говорю. Я сам свидетель. Единственный способ - ты можешь быть способным технически, а твоя игра - выше понимания людей. Никто не поймет, что ты делаешь. Никто не поймет, что я делаю я, за исключением горстки музыкантов - но здесь вот что есть. Надо бить в нужную точку. Надо целить в душу. Только так можно до каждого достучаться. И никакие технические навороты тебе не помогут, если ты не можешь делать этого.
Мэй: Ну, на этой вот ноте, я благодарю тебя, желаю тебе благополучного пути домой, удачных поездок, и ...
Ким: Спасибо.
Мэй: ... хороших гастролей и хорошей музыки, и ...
Ким: Увидимся в следующий раз.
Мэй: Да, увидимся в следующий раз.
Ким: Давай сделаем следующее интервью на радио.
Мэй: С удовольствием.
Ким: Клево.
Мэй: Спасибо.
Ким: Звони мне, если что понадобится.
Мэй: Спасибо.
Ким: Да не за что.
Мэй: Пока, Ким.
Мэй Крамер для www.realblues.com
Перевод Арсена Шомахова
Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум