Блюз в России
ФОРУМ : Разговоры о блюзе : Слово "blues": грамматический вопрос - Elicaster (03.12.04 20:33) #

Такой вот грамматический вопрос: слово "blues" единственного или множественого числа?

Очень хотелось бы правильно применять время в разговоре, но не могу точно уяснить т.к. с одной стороны, как бы ед. ч. (например, all THAT blues), а с другой - мн.ч. (Gary Moore - Midnight Blues 1991. "I've got THOSE midnight blues... why THESE blues won't go away...)

Так как всё же верно: ед.ч. (this/that) или мн.ч. (these/those)?

P.S. Мне самому думается что blues мн.ч. (these/those), а то что пишется "all that blues" это просто по аналогии с устоявшейся фразой "all that jazz" (jazz - ед.ч.), хоть и неверно.

http://dictionary.reference.com/search?q=blues - disik (03.12.04 21:33) # [ ответить ]

blues pl.n. (used with a sing. or pl. verb)

Function: noun plural but singular or plural in construction

Соответственно по-русски: "сообще-то множественное число, но в словосочетаниях используется как во множественном, так и в единственном числе"

Можно провести и более глубокое исследование, для этого есть целый интернет, но мне лень :)

Правильно - Muddy Lives (04.12.04 19:47) # [ ответить ]

Blues употребляется и в единственном и в множественном чилсе на английском языке. Нет ясных правил. Дело в том, что "blue" как имя существительное не имеет никакого отношения к "blues" в смысле музыки или настроения. Как причастие, конечно, есть отношение (I am blue, I feel blue).

"The blues" может быть любого числа. "A blues" употребляется исключительно в смысле "a blues song." Так что "I have the blues" значит "мне плохо." "I have a blues" значит "у меня блюзовая песня."

Muddy

слово "blues" - Nick (07.12.04 16:48) # [ ответить ]

Вот что говорит об этом слове ABBYY Lingvo:

9) ( the blues ) ( исконно сокращение от blue devils ) мн.ч. меланхолия, хандра; от последнего - название жанра джазовой музыки блюз

Вот что говорит ABBYY Lingvo 8.0 - Elicaster (10.12.04 11:04) # [ ответить ]

Вот что говорит у меня ABBYY Lingvo 8.0.1.86 Многоязычная версия:

blues (noun)

Common case: sg - blues; pl - *blueses

Possessive case: sg - blues's; pl - *blueses'

Смущает меня написание *blueses. И при чём тут этот астерикс *

насколько мне известно, астерикс ставят... - Серега Алексеев (Sharikoff) (11.12.04 16:50) # [ ответить ]

... если форма слова восстановлена лингвистами и нигде не появлялась в письменном виде. Видимо, *blueses говорили ещё до Шекспира.

Шучу.

BLUES ARE! - Oleg (09.12.04 19:08)
Ну вот, еще один вечный вопрос закрыт (-) - Алексей Аграновский (Док) (10.12.04 12:27)

Blues.Ru - Новости | Музыканты | Стили | CD Обзор | Концерты | Live Band | Форум
правила форума